Wilmington Faith & Values

Culture » Arts & Media

Behind the scholarship of the KJV: A conversation with writer Philip Stine

Show Caption |

The book cover of Philip Stine's "Four Hundred Years on the Best Seller List." Credit: Photo courtesy of Philip Stine.

TALK BACK | SEND A LINK | SEND A TIP | SEND PHOTOS OR VIDEOS CORRECT THIS STORY

Amanda.Greene@ReligionNews.com

You would expect this of a bible translator's office - a rolling cart full of biblical reference books and dictionaries.

Author and translator Philip Stine's office rolling cart contained the New International Version Bible, The Learning Bible, the Good News Bible, Good News for Modern Men, Harrap's Standard French/English Dictionary and more.

But the book Stine released this spring is all about only one of the tomes on his cart - the King James Version of the Bible.

Show Caption |

Philip Stine Credit: Photo courtesy of Philip Stine

Stine, who is also a contributing writer to WilmingtonFAVS.com, was commissioned to write "Four Hundred Years on the Best Seller List" by the American Bible Society as a way of "taking the original scholarly articles about the King James' influence and making it more for a wider audience," he said. The KJV turned 400 last year.

The 155-page book is a quick read charting the political and social history surrounding the King James translators and putting the most famous biblical translation into cultural context. Stine also highlights major political and social players at the time with text sidebars in the book.

He will have a book signing event 4–6 p.m. June 24 at Church of the Servant, 4925 Oriole Drive, next to College Park Elementary School. 

We caught up with Stine recently to discover what surprised him most in his King James version research.

Q: So you've spent 30 years working with the United Bible Societies on translations. Were there any surprises for you in this book?

A: "We always think of the KJV as the golden era of English literature. Not true. The translators did not go to plays. They would have rather spoken Latin than English. Shakespeare was writing at the same time, and there's a good chance none of the King James writers went to any of Shakespeare's plays. Most English scholars would say that the most influential writings on the English language were the KJV and Shakespeare, but the writers didn't cross paths."

Q: Did you learn anything new about the use of thee and thou in the KJV?

A: "The translators were using old language. The giveth and the taketh had already passed out of the vernacular in Europe. The thees and thous were already out. You was already established. But they used the thee and thous because it showed complete intimacy."

Q: Did the King James translators erase references to the divine feminine during their translation process?

A: The image of God in the Old Testament is always God the father. The pronouns he or she don't exist in the Hebrew. But the way they interpreted the masculine in scripture, the word in Greek for deacon is in reference to a man, but when deacon is referring to a woman, the Greek means servant.

Q: Why do you think some streams of Christianity still use the KJV exclusively?

A: The preface of the KJV points out that they were only building on other translations and assumes more would come after. It became the one read in the church so it stuck. People like the sound of it, and, frankly, most revisions of it have not sounded as good. Christians in Jamaica and Liberia still use mainly the KJV. The Jamaicans rejected the Good News Bible. They wanted the Bible to have that mystical sound. I've seen Hindu politicians in India use King James-isms in their speeches, especially if they were educated in Anglican schools.

Amanda Greene: 910-520-3958 or find WilmingtonFAVS on Twitter (@iwritereligion or @WilmFAVS), Facebook, Tumblr and Pinterest.

Topics: Culture, Arts & Media
Beliefs: Christian - Catholic, Christian - Orthodox, Christian - Protestant, Interfaith
Tags: king james version, philip stine

Aaron Marshall

Aaron is the Ratio Christi Chapter Director at the University of North Carolina Wilmington as well as the Regional Director for North Carolina and will write about Christian Apologetics for Wilmington Faith & Values. 
View Contributor Profile

You must acquire rights to repost our content. Log in now for permission to download and reprint or repost this article.

Comments

  1. Awesome story Amanda! I want a rolling cart in my office now, too!

  2. Yeah and, I’m sure Phil wouldn’t mind me telling that he also has photos of him hanging out with Pope John Paul II when he was negotiating common Catholic and Protestant translation agreements.

Add Your Comment

What is six + 10?

Related Stories

We really are all one - a reflection

Philip Stine writes about a lesson in inclusiveness he learned while sitting in a Vietnamese church.
More | Comments (0)

Are the 10 Commandments relevant. . . for women?

Check out the first part of a three part series on the relevance of the 10 Commandments to today's society from Bible translations expert Philip Stine.
More | Comments (0)

Are the 10 Commandments relevant. . .to slaves and children?

Writer Philip Stine continues his series on the 10 Commandments and the people who don't fit neatly into them.
More | Comments (0)

Are the 10 Commandments relevant. . .to today?

Writer Philip Stine continues his series on the 10 Commandments and the people who don't fit neatly into them. This is the final installment.
More | Comments (0)

Mourning the scholarly side of Cardinal Carlo Martini

Bible writer Philp Stine highlights Cardinal Martini's passion for biblical scholarship and teaching as a tribute.
More | Comments (0)

Sign In



Forgot Password?

You also can sign in with Facebook or Twitter if you've connected your account to them.

Sign In Using Facebook

Sign In Using Twitter